Publicité

Textes de loi traduits en créole: DIS-MOI veut aider les femmes à mieux connaître leurs droits

10 décembre 2022, 15:00

Par

Partager cet article

Facebook X WhatsApp

Textes de loi traduits en créole: DIS-MOI veut aider les femmes à mieux connaître leurs droits

La traduction de deux textes de loi en kréol morisien sera désormais accessible sur le site de l’organisation non-gouvernementale ProBono Law Clinic and Victims Support Unit, initiative de l’organisation non-gouvernementale (ONG) DIS-MOI. Cela dans le but d’aider le public en général et les femmes en particulier à mieux connaître leurs droits. En effet, c’est à l’hôtel Saint George, Port-Louis, que le lancement du «Law for all projects», consacré à deux textes de loi importants, a eu lieu hier.

«Nous avons lancé ce projet qui vise à mettre gratuitement à la disposition du public, deux textes de loi traduits en kréol morisien. Il s’agit de la ‘Protection against domestic violence Act’ et de la ‘Workers’ Rights Act’. C’est la British High Commission qui nous a sponsorisés, nous aidant à réaliser ce projet de grande envergure», explique Me Erickson Mooneapillay, directeur de cette organisation.

Il ajoute que ce lancement a pour but de permettre aux femmes de mieux connaître leurs droits. «Grâce à cet ouvrage en créole, les femmes pourront soit venir à notre bureau à la rue La Poudrière pour consulter le livre soit si elles ont des questions ou besoin d'informations sur la violence conjugale, elles pourront facilement accéder à notre site web pour mieux s’orienter. Idem pour les informations sur les droits des travailleurs», poursuit notre interlocuteur.

Étaient également présents lors de cet événement, le Directeur des Poursuites Publiques Satyajit Boolell et Me Yatin Varma, président du Bar Council.