Publicité
Plumes engagées
Kavinien Karupudayyan: Pour Robert Edward Hart (17 août 1891- 6 novembre 1954)
Par
Partager cet article
Plumes engagées
Kavinien Karupudayyan: Pour Robert Edward Hart (17 août 1891- 6 novembre 1954)

À l’heure du tout à l’image et du buzz sans suite, «l’express» souhaite faire découvrir la plume de poètes, de chanteurs, d’écrivains et de tous ceux qui jettent leur âme sur le papier, et qui mettent en mots des réflexions profondes.
1954, 2024
lane ale, lane vini
vag ankor gard mem kadans
ondire pouse par lame bondie
zot vinn kraze akot lipie La Nef
La Nef,
lakaz koray
ki so tosin ti fer ranze pou li
kan li ti kit so metie biblioteker
pou vinn trouv refiz dan godi Souillac
La Nef,
akot tou amoure verb
kontinie vinn fer pelrinaz
pou bwar akot lafontenn konesans
pou pwiz zot linspirasion depi poezi hartienne
La Nef,
laba mem akot Robert-Edward Hart
amoure pei Moris dan lam ek dan leker
finn pran so anvol enn 6 novam 1954
pou al sers repo dan simtier marin anfas
berse par batman vag ki vini tipa tipa pou kares rivaz
kan Hart ti al tous lipie kreater verb
enn tristes ti dan so leker e sa ti reflete dan lamer
larm lizie ti fer larivier
zwazo ti napli oule sante
laroze ti napli oule danse lor fey
Soley ek Lalinn ti napli oule mont dadak lor losean
pou fann lalimier ek ekler liniver
ziska kamarad Malcolm ti kriye «Le poète ne meurt pas»
70 an apre ki li finn al tous lipie kreater verb
La Nef ankor dibout
sinbol Hart tou so lamour
pou la Savanne
pou la mer des Indes
azordi kan pran sime zardin Telfair
kontinie larout pou al ver Gris-Gris
La Nef pe atann pou akeyir lebra ouver amoure literatir
Me avek letan ki pase
ondire enn kouler gri finn anvlop Lakaz Poet
La Nef, pou ki pou ki?
Ki lakaz koray retrouv so grander
ki poet, skilpter, artis seki sinser
vinn lokater lakaz koray
lerla kitfwa Hart pou dormi
anpe pou leternite,
samem nou lapriyer
Bio
Ce natif de Surinam et enseignant de langue tamoule est très impliqué dans la sauvegarde du patrimoine matériel et immatériel. Il a publié entre autres : «Le paysage intérieur – Psaumes tamouls dans la collection littératures» en 2015, poèmes du tamoul classique en français co-traduits avec Marek Ahnee ; «Lamur an ekri par Ledikasyon Pu Travayer» en 2018, des poèmes du tamoul classique co-traduits en créole mauricien avec Neekeea Ramen ; «Telfair, le jardin enchanté !» en 2021, un livre-audio écolo-magique co-écrit avec Amarnath Hosany et raconté par Rachel de Spéville ; «Contes indiens de l’île Maurice» en 2022, un album jeunesse co-écrit avec Amarnath Hosany, et «Ces oiseaux du sang» en septembre 2024, une traduction en créole mauricien du tout premier recueil d’Edouard J. Maunick, paru en septembre 1954.
Publicité
Publicité
Les plus récents




