Publicité

Poésie en kreol

Tenusha Jundoosing: Sa letan dir ki donn telman lafors

2 octobre 2024, 18:00

Par

Partager cet article

Facebook X WhatsApp

Tenusha Jundoosing: Sa letan dir ki donn telman lafors

Bien observés. Ces vers brûlés par le feu de l’expérience. Des duretés de la vie. La poésie simple de Tenusha Jundoosing n’en est pas moins poignante. Parlante. D’autant plus touchante qu’elle s’adresse à nous dans la langue de later mama Moris.

Le second recueil de poésie de Tenusha Jundoosing, Lafors Interyer dan Letan Dir, a été lancé le jeudi 19 septembre au Hennessy Park Hotel par la Creole Speaking Union. Son président, le Pr Arnaud Carpooran, souligne en avant-propos du recueil que «poezi Tenusha Jundoosing li pa zis enn travay lor bann mo ou enn zwe avek bann mo». Ces poèmes proposent une réflexion «pli mir dan form enn zoli maryaz ant enn demars ankor plis introspektif ek enn dimansion filozofik larz».

Dans Seki Lamor pou ansegn Twa, l’auteure lance :

«Seki lamor pou ansegn Twa

Fami non de dir sa

Kamarad ki la.

To pou dekouver enn tribi ki pou

kol avek twa

Ki pou asiz dan to soufrans avek twa.»

La mort, elle l’a côtoyée de près. Le recueil rend hommage au père de Tenusha Jundoosing et à Dev Virahsawmy, «toule-de ti kit nou an 2023. Kan mo ti dir mo papa mo pe anvi koumans ekrir an kreol an 2013 (…) li ti dir mwa mo pou bizin lir seki Dev Virahsawmy finn ekrir ek lerla mo pou konpran kifer mo bizin ekrir an kreol». C’est dans la poésie que l’auteure canalise sa douleur d’avoir perdu cet être cher, «pou kapav zer seki pe vinn lor mo sime». C’est ce qui a donné son second recueil en six parties, Lafors Interyer dan Letan Dir.

Il cristallise aussi ce que l’auteure a accompli en une décennie. En 2015, Tenusha Jundoosing était parmi les auteurs primés au Premie Konkour Literer organisé par la Creole Speaking Union. Elle s’est donné pour «mision lavi pou valoriz mo langaz maternel». Une vraie vocation qui l’a conduite vers une reconversion professionnelle.

Avec un diplôme en agriculture de l’université de Maurice en poche, Tenusha Jundoosing était employée comme agronome. Dans les champs de riz où elle était en poste, grâce aux étudiants en visite, c’est le déclic. «Zot ti apel mwa Miss. Zot dir vinn avek zot, nou al exkirsion.» À tel point qu’elle se demande si elle est toujours une agronome ou si elle doit se tourner vers l’enseignement.

En 2013, elle décide de «sanz karyer brit», quand le Mauritius Institute of Education recrute des aspirants profeser kreol morisien. La voilà institutrice. Découvrant cette «liberasion ki deroul andan nou kan nou exprim nou dan nou premier langaz». Un sentiment qu’elle donne en offrande aux lecteurs pour leur permettre de rêver. «Koumansman, mo ti pe ekrir pou mwa. Me avek letan, mo’nn koumans ekrir pou rann bann lezot dimounn ere».

poeme (1).jpg

Extrait: Pa fer nanye

Pa fer nanye si to pa kontan mwa,

Mo finn pas enn deseni pou aprann kontan mwa:

Sa lekor ki pe diboute devan twa

Tanp sakre mo lafwa

Komie konba mo finn lager avek li

Komie fwa li finn geri maladi

Twa, to’nn kapav vir ledo lor mwa

Mwa, mo lekor zame finn aret kontan mwa

Toulezour mo leker finn kontinie bate

Ek sak organn finn kontinie fonksione

Mem kan mo’nn bliye mwa pou fokaliz lor twa

Mo lekor, Li, finn zame abandonn mwa…