Publicité
Le kreol à l’école
D’emblée, j’aimerais dire que je suis contre l’introduction du créole à l’école comme véhicule d’enseignement mais je n’ai pas le moindre problème quant à son introduction comme une langue optionnelle au même titre que les autres langues ancestrales qui sont enseignées. Donnons plus de choix à nos enfants mais ne bousculons pas un enseignement qui a fait ses preuves et s’avère un atout pour nous, Mauriciens. Je m’abstiendrai au plan pédagogique et je n’évoquerai pas cette prétendue causalité entre créolisation de l’enseignement et mauricianisme.
D’abord, il n’y a aucune étude sérieuse, disons scientifique, réalisée à Maurice dans le temps qui démontre qu’un taux de réussite plus élevé au primaire passe par le créole. Tout est supposition et l’on s’appuie sur les “pédagogues” pour affirmer que le créole est la panacée. Elle résoudra tous les maux de notre éducation primaire. Je suis loin d’être un expert en linguistique mais je pense que l’apprentissage de n’importe quelle langue n’est pas chose facile, quelle que soit la langue.
Prétendre que le créole serait maîtrisé facilement puisque la langue maternelle, n’est qu’un leurre, à mon avis. Nous arrivons à écrire et parler l’anglais et le français avec la même aisance que les Anglais ou les Français car nous avons fait des efforts pour apprendre ces langues. Beaucoup comme moi restent émerveillés devant la maîtrise de l’écriture et de l’anglais et du français par nos parents, même pour ceux qui n’ont complété qu’un cycle primaire. Rassurez-vous, ils n’étaient pas des génies des langues. Tout le monde sait pourtant très bien que l’école a certes une contribution importante mais l’apprentissage ne saurait être complet sans un effort soutenu des parents. Une grande majorité de ceux-là consacrent beaucoup de leur temps pour que leurs enfants puissent lire couramment le français et l’anglais. Vous conviendrez que cela ne s’acquiert pas tout seul. J’aimerais bien qu’on m’explique comment cet apprentissage se ferait mieux pour le créole, mieux que ce que l’on fait à l’heure actuelle avec le français et l’anglais. Si ces deux langues posent problème, pourquoi alors ne cherche-t-on pas à améliorer leur enseignement ? Avec l’aide de la technologie, il y aurait pourtant de quoi faire. Une meilleure formation des enseignants devrait aider aussi. Que les leçons particulières servent à aider ceux qui en ont vraiment besoin. Comme dans l’enseignement français, pourquoi pas des classes de soutien pour ramener les enfants en difficulté au niveau requis et permettre ainsi aux parents qui n’ont pas les moyens de suivre leurs enfants. Soyons honnêtes, cela intéresse-t-il, un tant soit peu, ceux qui militent pour la créolisation de notre enseignement ? Difficile de le croire quand on tient à ce que le créole soit écrit avec un k.
Comme scientifique, je peux assurément dire que je n’aurai pas réussi dans mon travail si je ne maîtrisais pas les deux langues - l’anglais et le français. C’est un véritable atout qui nous permet de nouer des contacts avec les anglophones et les francophones. Les étrangers sont admiratifs devant notre capacité à passer de l’anglais au français et vice-versa. C’est là un véritable atout lié à l’histoire de notre pays. En serait-il de même si on avait commencé par apprendre le créole ? Peu probable. En France, il fut un temps où les enfants n’apprenaient l’anglais qu’au secondaire et une grande majorité des Français de cette époque ne s’y sont jamais fait. L’enseignement de l’anglais en France se fait maintenant dès l’école primaire. A Singapour, les meilleurs étudiants sont envoyés en Chine pour apprendre le mandarin très tôt, le progrès économique en dépend. L’Etat coréen se voit contraint d’importer de la main-d’œuvre tant la demande pour l’apprentissage de l’anglais a augmenté ces derniers temps. Chez nous, il est difficilement acceptable qu’un groupe minoritaire “d’intellectuels” veuille nous faire croire que le créole nous ferait avancer et essaye par tous les moyens de nous l’imposer.
Une autre considération qui n’a pas été évoquée jusqu’à présent concerne l’aspect scientifique de la langue créole. Le créole est-il équipé pour transmettre des concepts scientifiques? Personnellement, je ne le pense pas. Encore une fois, je ne suis pas un expert et je voudrais pouvoir me baser sur du solide. Il ne s’agit pas de traduire en créole que “hydrogen burns with a pop sound” ou que “the entropy of the universe always increases” mais plutôt de transmettre un concept.
Enfin, je voudrais dire qu’on peut être contre l’introduction du créole sans pour autant avoir un quelconque hidden agenda. Toutefois, une grande majorité de Mauriciens voudraient être convaincus du contraire. Ce serait leurrer les gens que de leur faire croire que tout ira mieux pour les enfants après l’introduction du créole a l’école. Encore trop d’inconnus ! Et comme disait cet ancien maître chevronné: «Si j’avais à passer l’examen de CPE en créole, j’aurais échoué à coup sûr.»
Publicité
Les plus récents