Publicité
Plumes engagées
Koze san ki onte
Par
Partager cet article
Plumes engagées
Koze san ki onte
Utam Ramchurn
À l’heure du tout à l’image et du buzz sans suite, «l’express» souhaite faire découvrir la plume de poètes, de chanteurs, d’écrivains et de tous ceux qui jettent leur âme sur le papier, et qui mettent en mots des réflexions profondes.
“Eski nou onte servi kreol?”
Mo trouv sa finn poste par la
Parmi bann kestion ki poze lor fesbouk
Bizin repons pou sak kestion
Sa repons la finn gayn so florezon
Non mo na pa onte mwa
Avan mem ki Kreol ena grafi
Mo finn tombe leve grandi ar li
Mo lekritir pa tro kouma lakademi
Sirma pou ena fot lor fot
Me langaz leker, mem kabos kabose li res zoli kan partaz li avek enn lot
Tiabon ki mo lekritir kraz-kraze
Li asse fringan pou dir mersi
Nou gran ustad Dev Virahsawmy
Ki depi pies teat “Li” ziska parol depi lor lili
Pe partaze mem zistwar, sante ,poezi, mesaz
Ek pe les kouma leritaz trezor tou so bann paz.
Mo oussi tir sapo ar sosiete sivil ki finn transmet ledikasyon pou travayer
Avek Kreol kouma baz
Mersi, san amalgam ni kronolozi
Pou larmoni… pu lakademi… pou diksyoner
Pou langazman kamarad
Nita, Vinesh ek Arnaud
Ek tou anonym ki finn ed bann profeser
Sori si mo lortografi deforme
Pa pe respecte zefor ki finn fer
Permet mwa ousi espere ki “mo”
Finn gayn so ti lantre dan diksyoner
Pardon si mo kadans poetik
Pe fer zigzag ou byin koustik
Me ala enn lot sime traver
Ki pe fer lay-by kot mo leker
Langaz Kreol ki mo servi
Li ena tou kouler, li vir dan tou baz
Li ena linz travay, sorti ek linz lakaz
Parfwa kan mo tann so form frer ou ser
Ki sorti depi enn lot vwazinaz
Li sonn in pe kouma enn lot langaz
Parski depi lavil, ziska vilaz
Depi domenn ziska site
Li res transforme, samem so bote
Langaz Kreol mo pa onte servi li
Li ena mem plas dan mo lavi
Ki so bann lezot kamwad
Parski pou mwa wadire
Langaz kouma dir kanif swis
Franse ek Angle ki finn sort dan fwet ek rotin bazar
Finn vinn zouti zordi
Pou mo pratik mo lar.
Hindi ki ti blie, ki aster pe revini
Kreol ki dir alo mo prosin
Bhojpuri ki ar mwa pe zwe kouk kasiet
Zot tou manz dan mo lasiet
Mo attas tou ensam mo fer rozet
Pou mo dekor mo poezi
Parski langaz pli li vivan pli li briye
Ek li ena oussi fonksyon rekonsilie
Seki ti deform non lor papie
Seki ti domine ek imilie
Seki finn hirle plore ar soufrans eksplwatasyon
Seki finn donn nesans nouvo kreasyon
Seki ti patat so dan labous bann anset
Seki desandan finn metriz kouma alfabet
Seki finn blie ek seki bizin retrouve
Tou sa la bizin vinn ansam pou ki lame trap lame
Mem si nou mars lor larout separe
To kone twa ki mo pou vini re !
Zoubeida loto leke pou amenn mwa non ?
Mo pou rakont twa kreol mo nani
Ki melanz “eta”, “nimak haram” ek “He Bhagwan!”
Mo pou imit morpa so “sout la ale divan mwa!”
Nou ava partaz enn roti, bwar panakon
Pou nou diskit dernier dis Armada
En atandan, mo fer twa enn salam
Twa ki to lexperians lang kreol
Li enn lot kitsoz ou enn lot konba
Ek mem si zame nou zwen
Langaz li fer boukou vinn enn
Sakenn dan so lemond, san ki nou kone
Nou ava koze, diskite, sante,
Aranze, melanze, kitfwa zoure
Lao beni ki sak parol ki nou pou tire,
Pou selebre, pou diskite ou pou reklame
Li osi ek sirtou pou sarye nou limanite
Bio
Marcheur à tâtons. Il est comme vous êtes : une intersection de divers personnages. Derrière sa façade familière pour certains, bouillonne le même magma identitaire.
Publicité
Les plus récents